«(...)
Trindade Coelho, autor natural do Mogadouro, no distrito de Bragança, ao tomar contacto com os contos de Grimm em francês, nos finais do século 19, tentou "naturalizá-los" portugueses porque já os conhecia nas suas versões primitivas. O objetivo era "restitui-los" à sua forma popular, tal como deixou escrito numa carta a um dos seus editores.
"Na verdade, ainda hoje, à margem dos textos escritos, os idosos de Trás-os-Montes reproduzem muitas dessas versões que passaram oralmente, de geração em geração, afetadas pelos processos de contaminação que a circulação oral sempre implica, mas com a particularidade de conterem motivos marcantes que retratam as vivências e inquietações dos meios rurais".
(...)»
Ler a notícia completa aqui:
http://www.rtp.pt/noticias/index.php?article=600536&tm=4&layout=121&visual=49