domingo, 4 de novembro de 2012

Muitos contos dos irmãos Grimm eram conhecidos há mais de 200 anos em Portugal



«(...)
Trindade Coelho, autor natural do Mogadouro, no distrito de Bragança, ao tomar contacto com os contos de Grimm em francês, nos finais do século 19, tentou "naturalizá-los" portugueses porque já os conhecia nas suas versões primitivas. O objetivo era "restitui-los" à sua forma popular, tal como deixou escrito numa carta a um dos seus editores.

"Na verdade, ainda hoje, à margem dos textos escritos, os idosos de Trás-os-Montes reproduzem muitas dessas versões que passaram oralmente, de geração em geração, afetadas pelos processos de contaminação que a circulação oral sempre implica, mas com a particularidade de conterem motivos marcantes que retratam as vivências e inquietações dos meios rurais".
(...)»

Ler a notícia completa aqui:
http://www.rtp.pt/noticias/index.php?article=600536&tm=4&layout=121&visual=49